|Minimum charge||$ 85||$105|
|Technical and legal text||$0.30/word||$0.37/word|
These rates are valid for 2017 and are in US Dollars. These prices are for direct clients, and include bilingual review by a highly qualified colleague. For large projects, the price often includes consultation with the client on project issues, such as site visits if possible, maintaining a change log for consistency, developing a style guide, and even developing a table of contents based on the list of documents translated.
Transcreation: My definition is rewriting the translation more freely with the target audience in mind. The price is higher than a straight translation because it involves consultation with the client and possibly with representatives of the target audience. Depending on the scope of the work, the price for transcreation may be higher than what this table indicates.
Rates that involve working on weekends due to the clients’ rush deadlines will be subject to a 25% surcharge. The time constraints, however, will be similar, because work takes the same time no matter what day it is done.
Gaucha Translations updates rates based on the cost of living. These rates are subject to change without notice. Gaucha gives discounts to some charitable organizations, and Gaucha charges a different rate to some organizations that deal with the review aspect of the translation process themselves, based on a negotiation process.