Ethics Module – Medical Interpreting

See main page for medical interpreting training – modular

This module of the Medical Interpreting training by Gaucha Translations emphasizes aspects of the Interpreter Codes of Ethics that are accepted by all codes first, and focuses on aspects of interpreting codes that are specific to only one code at the end.

This training is delivered in English.

Module duration: 8 hours

Delivered online through GoTo Training teleconference (link to be sent to attendees after payment for training).

Technical requirements for teleconferencing:

  • Computer with high speed internet connection (participants will be entering answers on their computers on a regular basis)
  • Headset (using speakers for audio creates echoes for the other listeners)
  • Microphone (all participants will be interacting live on their microphones)

Reference materials:

See the Gaucha comparison of the interpreting codes of ethics in the Pacific Northwest here.

Ethics syllabus

Delivery mode: Teleconference. See Technical requirements on main class page.
Language neutral (course delivered in English).
Each session will be one hour long, and participants will be expected to complete assignments and evaluations as homework.
The link to GoTo Training will be provided after payment has been received.
SessionTopicLearning objectivesEvaluation method
1AccuracyWays the interpreter can promote accuracy. Is accuracy attainable? Does accuracy mean that two different interpretations will be exactly the same? Tools the interpreter has to maintain accuracy:
The interpreter requests a repetition.
The interpreter requests clarification
Introduction of the concept of the interpreter talking about the interpreter in the third person during the session
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
2Professional DevelopmentWays the interpreter can grow in knowledge and skills. Resources available locally, nationally, online.
Associations, etc.
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
3Professional DemeanorContractors are not controlled by those who hire them – but they have no guarantee of continued employment.
What are some implications of the statements in the codes of ethics regarding professional demeanor?
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
4Scope of practiceWhat is the scope of practice of the interpreter, and what is not?
How do interpreters avoid doing work that is not part of their scope of practice?
How do they explain that this is not part of the scope of practice to the provider?
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
5aReporting obstacles to practice, ethical violationsThese issues are in the Washington and Court interpreting codes, but not in the NCIHC. How important are they? Who would they be reported to? How do they apply to all interpreters?Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
5bImpartiality and Conflicts of InterestInclude a statement about impartiality in the interpreter’s introduction.
Describe three ways to promote impartiality in the session.
Find ways to uncover our own implicit bias which impedes impartiality.
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
6ConfidentialityInclude a statement about confidentiality in the interpreter’s introduction.
Find two ways to promote confidentiality in the session.
How do we discuss issues from the session with colleagues so we can learn and at the same time maintain confidentiality?
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
7Advocacy and cultural sensitivityHow can an interpreter be culturally sensitive? Presentation of ILR view of cultural competence.
What are the benefits and dangers of advocacy in the interpreting session?
Advocacy in Workers Compensation sessions: not accepted by stakeholders.
Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.
8HIPAAParticipants complete HIPAA training for Business Associates per instructions in this blog post and submit certificate to instructor:
http://blog.gauchatranslations.com/hipaa-training/
Independent study. Cost: $25
FinalSummative evaluation: Multiple choice questions and essay questions graded per rubric.