Advocacy resources

Why work with qualified and certified translators and interpreters? OSTI submitted this document to our Oregon representatives in Washington, DC, in April of 2014. Helen Eby is listed as a member of the editorial team. It can be found on the OSTI site at this link.

ATA submitted this response to the Department of Homeland Security’s Civil Rights and Civil Liberties Language Access Plan on November 14, 2014. It was downloaded from the ATA site on February 15, 2017. This is the link to the document on the ATA site. Helen Eby is listed as one of the authors on page 42.

Having a job description is essential. All pay rates are attached to well-defined job descriptions, besides having additional specializations, etc. Please refer to these role definitions for interpreters, translators translator-transcribers and terminologists, and send them to your clients. They have been endorsed by highly recognized professional associations. Helen Eby is listed as a member of the drafting and editorial team.

Oregon Interpreting and Translation Needs, May 22, 2017, by Gaucha Translations

Advocacy 101 for Interpreters and Translators – a NAJIT document

NAJIT Advocacy Flyer – 5.15.17

Response to USG Foreign Language Services Ordering Guide, submitted on July 13, 2017

Employee/Contractor classification of translators and interpreters in Oregon. This post was written after a public meeting held by the Oregon Society of Translators and Interpreters in February, 2016. Members asked for clarification regarding their legal status, so the blog post includes the details regarding the legal situation in Oregon. Oregon Statute ORS 657.048 states: “Employment does not include services performed by language translators and interpreters that are provided for others through an agent or broker.” This post gives details on this issue. Helen Eby does not think that independent contractors were part of the public engagement process for implementing this law.